Saturday, September 10, 2016
Marquez and Faulkner
In the English translation of Marquez's acceptance speech, he refers to Faulkner as his "master". But, in the original Spanish version, he refers to Faulkner as his "maestro". In Spanish, maestro can mean either master or teacher. I think that translating it as "teacher" would be much more proper. In my opinion, Marquez was trying to emphasize all the things that he learned from Faulkner, so I think it would be better to refer to him as his teacher.But I do think this is up for debate. What do you guys think?